THE USE OF AUDIOVISUAL TEXT IN FOREIGN LANGUAGE LESSONS AT UNIVERSITY
https://doi.org/10.47649/vau.2020.v59.i4.07
Abstract
This article deals with the problem of using audiovisual visibility in English as a foreign language lessons in higher education. The principles of selecting audio-video materials, tasks and methods of working with them in accordance with communication and professional competencies are described. Since audiovisual teaching aids are part of the educational process, they contain specially selected and methodically processed material that is created for the purpose of using it in foreign language lessons.Due to the relative merging of the concepts of "audiovisual teaching aids" and "technical teaching aids", new technical means of transmitting information and demonstrating the material under study appear, which constantly requires attention to this topic. The article provides an overview of the traditional ways and means of using the audiovisual text by students of non-linguistic universities. Audiovisual texts presupposes the categorization of texts according to criteria such as the presentation form according to the degree of interactivity (interactive, non-interactive texts), functional orientation (informational, attractive, artistic), genre, presentation channel (video texts, film texts, teletext, media text), presentation form ( full text, series, fragment) and a didactic goal (training, supervision). The development of the theory and methodology of teaching foreign languages led to the search for new means of forming communicative-alternative skills among students. One of these means is an audiovisual text, the structure of which consists of two heterogeneous parts - verbal and non-verbal, carried out through two communication channels - visual and auditory.
About the Authors
A. E. KaldybekovaKazakhstan
2nd year master student in specialty 7M01719– foreign languages: two foreign languages
Nur-Sultan
+ 7 (747) 477 25 06
N. Kasymbekova
Kazakhstan
Candidate of Pedagogical Sciences, L.N. Associate Professor of the Department of Foreign Languages
Nur-Sultan
References
1. 1 Kopylova V.V. Metodika proektnoj raboty na urokah anglijskogo jazyka: metodicheskoe posobie / V.V. Kopylova. 3-e izd., stereotip. M.: Drofa, 2006. 93 s
2. 2 Verisokin Ju.I. Videofil'my kak sredstvo motivacii shkol'nikov pri obuchenii inostrannym jazykam / Ju.I. Verisokin // Inostrannye jazyki v shkole, 2003. -№ 5.-S. 31-35.
3. 3 Nord Ch. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Rodopi, 2006. P. 274.
4. 4 Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing Co., 2009. P. 286.
5. 5 Komissarov V.N. Sovremennoe perevodovedenie: uchebnoe posobie. M.: JeTS, 2002. 424 s.
6. 6 Barmenkova O.I. Videozanjatija v sisteme obuchenija inostrannoj rechi // Inostrannye jazyki v shkole.- 1999. -№3.- S. 20- 25.
7. 7 Noskova T.N. Audiovizual'nye tehnologii v obrazovanii / T.N.Noskova.– SPb.: SPbGUKiT, 2004.– 197 s.
Review
For citations:
Kaldybekova A.E., Kasymbekova N. THE USE OF AUDIOVISUAL TEXT IN FOREIGN LANGUAGE LESSONS AT UNIVERSITY. Bulletin of the Khalel Dosmukhamedov Atyrau University. 2020;59(4):52-61. (In Kazakh) https://doi.org/10.47649/vau.2020.v59.i4.07