CHANGES IN THE KAZAKH ALPHABET FROM 1910 TO THE PRESENT
https://doi.org/10.47649/vau.2021.v62.i3.01
Abstract
. This article is considered about the changes and peculiarities of the Kazakh alphabet in relation to the
historical system of writing and drawing of our people. Although the story of the alphabet for the Kazakhs seems begun in
1910, Russian missionaries changed radicallythe alphabet, the culture of society and developed a scientific method in the
1700s. The first successfulexperiments were performed on Yakuts and Chuvash. However, the practice of Kipchaks to Tatars
met with great opposition, and as the experiment on the, Ilminsky, one of the other Kipchak groups, drew attention. They
were Kazakhs.
Ilminsky, who met Y. Altynsarin in 1850, did not think that the Kazakhs, many of whom were still nomadic and
uneducated, and he would oppose the change of the alphabet and religion. Although the number of Kazakh intellectuals was
small, they understood the intentions of the Russians and beganrebellion. Ahmet Baitursynov, a well-known Kazakh educator,
in a short period of time did a lot of work to facilitate the study of the Arabic alphabet, which is a symbol of Islamic identity
and culture, and its spelling.
However, it was difficult to carry out this work in a society where the urban lifestyle was not fully developed and it
was not convenient to get a full-fledged urban education. In addition to these difficulties, the difficult situation during the
First World War due to historical circumstances also changed the regime of Russia. It was not established firmlyin the political
system, which had a full impact on the education system. After the new regime came to power, the tsarist Russia began to
implement the plan to convert the Turkish Muslim community to Cyrillic.
In order for all Turkish people to change to the Latin alphabet with the help of their supporters, approved a project to
change to Latin alphabet, which was a key step in the transition to Cyrillic in the Turkological Constituent Assembly in Baku,
the capital of Azerbaijan. Although changing the alphabet seemed very simple, it was basically the initial stage of the
Bolshevik, which led conversion of the Turkic people to Cyrillic. Turkey’s transition to the Latin alphabet on November 3rd
,
1928, facilitated the adoption of the Latin alphabet. However, changes to the Latin alphabet by the end of the 1930’s were a
sign of the transition to the Cyrillic alphabet.
Kazakhstan, which adopted the Russian Cyrillic alphabet in 1940, still uses this alphabet with several changes. Even
after gaining independence, the issue of transition to the Latin alphabet remained on the agenda. Kazakhstan, which uses three
different languages in general education, consists of 42 Cyrillic letters, some of which are made up of more than one sound.
Not to mention the presence of letters that represent more than one sound, the alphabet has the symbol of non-Kazakh letters,
and most of them are letters that replace the Russian sounds.
As a result, learning Kazakh alphabet creates pedagogical difficulties. This is a great threat to the future of Kazakhstan.
In this regard, it is very important to change the spelling and alphabet in the language
About the Author
K. HikmetTurkey
Hikmet Korash, Doctor of Philology, Professor
References
1. Baitursynuly A. Alash Murasi Ahmet Baytursiniuli 4 Elippeler men Maklalar, Ed. "I Don't Know," I Said. - Almaty: "Alash" 2006. 252-275
2. Baitursynuly language-tool, Ed. Language committee. - Almaty: Sardar publishing house. 2009. 258-268.
3. Baitursynuly A. problems of Kazakh language science. - Almaty: "Abzal-AI", 2013. 479-490.
4. Clawson, Sir Gerard. "Origin of the Turkish runic alphabet" linguistic studies, etc. Dinser Apadyn. 2012, Issue 11, pp. 163-183.
5. Kalli I." Ataturk, the Republic and the Turkish world " Erdem, Volume 11, p.32, p. 2. 1998. 476-477. 471- 482.
6. Zhagyparova M. professional Kazakh language. - Astana:"Republican coordination methodological Center for the development of languages". 2015. 29.
7. Kutalmis Mehmet. "The problem of the alphabet of Kazakhstan in history and today" Bilig, Issue 31, pp. 2004. 1-21.
8. Sertkaya, Osman Fikri. "Was there literacy of the ancient Turks" materials of the symposium dedicated to the 1450th anniversary of the Kokturk State, Ed. Yücel Hakaloğlu, Ankara: Yeni Avrasya publications P. 2001. 23-37.
9. Shirin User, Hatice. "Alphabet and personality in the Turks". Turkic encyclopedia, Volume 3, Vol. Hasan Jelal Guzel-Kemal Cicek. Ankara: New Turkey publications, pp. 1368-1384. 2002. 1372-1373. , 1368-1384.
10. Shirin User, Hatice. Turkish writing systems from the beginning to the present day, -Ankara: "Akçag" publications. 2006. 289-290.
11. Tekin Talat. Writing of the Turkish language throughout history. pleasure. Mehmet Is Immortal. - Ankara: Simurg publishing house. 1997. 7.
Review
For citations:
Hikmet K. CHANGES IN THE KAZAKH ALPHABET FROM 1910 TO THE PRESENT. Bulletin of the Khalel Dosmukhamedov Atyrau University. 2021;62(3):6-17. (In Kazakh) https://doi.org/10.47649/vau.2021.v62.i3.01